вторник, 2 мая 2017 г.

Киплинг "Если"

Редьярд Киплинг «If»
If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don't deal in lies,
Or being hated, don't give way to hating,
And yet don't look too good, nor talk too wise:
If you can dream -- and not make dreams your master;
If you can think -- and not make thoughts your aim;
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you've spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build'em up with worn-out tools:
If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: "Hold on!"
If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings -- nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds' worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that's in it,
And -- which is more -- you'll be a Man, my son!


Редъярд Киплинг написал стихотворение «If» («Если») в 1895 году. В 1910 году оно было опубликовано в книге «Награды и феи» и впоследствии стало одних из самых известных его стихотворений. 
В стихотворении автор дает напутствие сыну, опираясь на свой жизненный опыт и моральные устои, показывая ему, каким должен быть настоящий человек. В этом стихотворении затрагивается ряд важнейших проблем.
Во-первых, проблема победы и поражения. Киплинг пишет: «If you can meet with Triumph and Disaster/And treat those two impostors just the same; <…> Or watch the things you gave your life to, broken,/And stoop and build'em up with worn-out tools.» («И будешь тверд в удаче и в несчастье,/Которым, в сущности, цена одна,<…>И, потерпев крушенье, можешь снова -/Без прежних сил - возобновить свой труд,» - перевод С. Я. Маршака). Для Киплинга ценны как победы, так и поражения. Проверка человека, и триумфом, и крушением всего является важной частью жизни каждого, и умение сохранить себя в обеих ситуациях является некой моральной победой человека. По его мнению, умение с гордостью принимать как победу, так и поражение, не сдаваться после череды неудач и продолжать свой путь является неотъемлемым качеством настоящего человека.
Во-вторых, проблема поведения человека в критической ситуации. Киплинг пишет: «If you can keep your head when all about you/Are losing theirs and blaming it on you,» («О, если ты покоен, не растерян,/Когда теряют головы вокруг,» - перевод С. Я. Маршака). Стихотворение является «инструкцией» к тому, как оставаться собой в любой ситуации и достойно из нее выходить. Для Киплинга сохранение спокойствия, собственного достоинства и самого себя является важной частью преодоления критической ситуации. По его мнению, умение сохранить спокойствие в неординарной ситуации, не потерять рассудок и принять здравое решение является неотъемлемым качеством настоящего человека.
В-третьих, проблема влияния общественного мнения на жизнь человека. Киплинг пишет: «If you can talk with crowds and keep your virtue,/Or walk with Kings -- nor lose the common touch.» («И если можешь быть в толпе собою,/При короле с народом связь хранить,» - перевод С. Я. Маршака). Для Киплинга одним из важных нравственно-этических качеств является умение оставаться собой в любых ситуациях. При разговоре с толпой, при конфликте с людьми для него всегда остается необходимым сохранение собственного достоинства. По мнению Киплинга, умение, находясь под влиянием толпы, не склоняться под весом общественного мнения является чертой настоящего человека.
В-четвертых, проблема отцов и детей, передачи духовных ценностей. Все четыре строфы стихотворения начинаются со слова «если» - так автор показывает, какие человеческие качества являются истинными. Стихотворение заканчивается строками: «Yours is the Earth and everything that's in it,/And -- which is more -- you'll be a Man, my son!» («Земля - твое, мой мальчик, достоянье!/И более того, ты - человек!» - Перевод С. Я. Маршака). Подводя итог сказанному, Киплинг показывает, что соблюдение всех вышеназванных «правил» сделает из его сына достойного человека.
И, наконец, в-пятых, проблема самореализации личности. Киплинг пишет: «If you can force your heart and nerve and sinew/To serve your turn long after they are gone,/And so hold on when there is nothing in you/Except the Will which says to them: "Hold on!"» («И если можешь сердце, нервы, жилы/Так завести, чтобы вперед нестись,/Когда с годами изменяют силы/И только воля говорит: "Держись!"» – Перевод С. Я. Маршака). По мнению Киплинга, настоящий человек не должен сдаваться и опускать руки на пути самореализации. Нужно двигаться вперед несмотря ни на что, ни на какие обстоятельства, препятствующие этому движению.
Таким образом, в стихотворении Киплинга, посвященному сыну, отражен ряд важнейших проблем, касающихся жизни каждого человека.

Комментариев нет:

Отправить комментарий